«Варила гречку тоннами и покушалась на «Роллтон». Чем баловала уральских студентов Австрия. СПЕЦПРОЕКТ

Выпускница УрФУ рассказывает о нескольких месяцах учебы по обмену.

«Варила гречку тоннами и покушалась на «Роллтон». Чем баловала уральских студентов Австрия. СПЕЦПРОЕКТ

Эта рыжеволосая и вечно улыбающаяся девушка — выпускница УрФУ Анна Шерстнева. Когда-то мы сидели за соседними партами, обучаясь на бакалавриате журфака, а потом Аня оказалась в магистратуре международных отношений и принялась изучать иностранные языки. Говорит, что при выборе факультета руководствовалась возможностью обучения за рубежом. Задуманное осуществилось, и пару лет назад Анна отправилась в Австрию, где провела пять месяцев в компании студентов со всего мира. В нашей беседе новый герой пятничного спецпроекта о забугорных историях уральских студентов, рассказывает, чем угощала иностранцев во время региональных вечеринок, какую фразу на немецком могла произнести без акцента и что скрывается за милой улыбкой австрийских профессоров.

 

 

«Бабушка не могла пережить расставание, провела Интернет и научилась пользоваться скайпом »

Обучение за границей для Ани было бесплатным, а большинство трат удалось покрыть грантом и стипендией. Девушка оказалась в университете имени Иоганна Кеплера (первооткрыватель законов движения планет Солнечной системы — прим.ред.), расположенном в третьем по численности населения городе Австрии Линце.

 

«Было тяжело уезжать, понимая, что я долго не увижу родных и друзей. Но потом, как и в любом другом путешествии, «включилась» функция: «А был ли дом?». И я начала обустраивать свой быт там. Семья сильно переживала, а бабушка даже провела Интернет и научилась пользоваться скайпом. Ей тогда было около 75 лет», — рассказывает Анна.

 

Список всех студентов, прибывших учиться по обмену

 

На ФОТО наша героиня крайняя справа

 

Немецкий язык, на котором главным образом общаются местные, Аня не знала.

 

«Мне были знакомы лишь пара попсовых фраз из фильмов, — говорит наша собеседница. — Но больше всего меня напрягал тот факт, что я не понимала ни одной рекламы или надписи на стене. В России я считываю все, что меня окружает, а дорогу запоминаю по баннерам и растяжкам. В Австрии же наружная реклама стала для меня безликой картинкой. Помню, как была счастлива в поездке по Словакии, когда понимала, что у них написано».

 

Иногда лекции проводились на симпатичной зеленой поляне между корпусами университета

 

 

 

Конечно, за полгода Аня не овладела немецким в идеале. Она признается, что язык оказался не самым простым в изучении.

 

«Хорошо помню ситуацию с Региной, учителем по немецкому. Мы проходили какие-то бесконечные склонения и предлоги, в которых половина примеров — исключения. Я не выдержала и спросила у Регины: «Почему нельзя следовать правилам и зачем эта куча «но»? На что она ответила: «Что я могу сказать тебе? Sheet happens («дерьмо случается» с англ.)».  Вот этим «sheet happens» я до сих пор многое в жизни объясняю», — смеясь, вспоминает Анна.

 

Муляж еды на столе - урок немецкого

 

А так австрийцы учат русский язык

 

 

По словам нашей собеседницы, все заграничные преподаватели крайне дружелюбны и общительны, но это не мешает им поставить тебе «неуд».

 

«И делается это с милой улыбкой на лице. Конечно, русского студента подобный жест вводит в ступор, ведь мы привыкли думать: «Этот профессор добренький, он не будет валить меня на экзамене». В Европе — все добренькие и все валят», — рассказывает Аня.

 

Альпы

 

 

 

Девушка признается, что за все время обучения идеально выговаривала лишь «Ich spreche kein Deutsch» («я не говорю по-немецки» — прим.ред.) и люди, которые подходили с какими-то просьбами и расспросами на улице, удивлялись чистому произношению, поэтому Ане приходилось говорить с акцентом.

 

«Надеюсь, когда-нибудь снова погулять по Линцу, лет в 60»

Австрия изобиловала фруктами и ягодами. Первое время Ане было сложно найти знакомые продукты, поэтому все, что попадало в корзину, выбиралось «на ощупь».

 

«Когда я нашла русский магазин, первым делом взяла себе «Роллтон» (лапша быстрого приготовления — прим.ред.), — вспоминает Анна.

 

Еда, которую выбирали студенты

 

 

Студенты предпочитали делать бургеры, а насладиться многообразием еды могли на региональной вечеринке.

 

«Лично я варила тонну гречки, чтобы удивить иностранцев русской кухней», — смеясь, вспоминает Анна.

 

 

 

 

А еще в Австрии есть сеть фермерских кафе, которые начинают свою работу в теплый сезон: «Всю еду здесь делают самостоятельно и только из свежих продуктов».

 

Так выглядит австрийское общежитие. Одна из стен выложена пачками из-под сигарет

 

Наша собеседница никогда не жила в студенческом общежитии, это было для нее в новинку. Например, посуду нашла во время аукциона вещей, оставшихся с прошлых обменов, и купила небольшой кухонный набор за 4 евро. Еще часть посуды Ане досталась от другого русского студента.

 

Купленный Аней набор посуды

 

 

«Обучение по обмену это, как мне кажется, «must do» (то, что ты должен сделать в обязательном порядке — прим.ред.) для любого современного человека. И главное здесь, конечно, не учеба. Это знакомства, тематические и нетематические вечеринки и путешествия по Европе. Австрия и все, что с ней связано, всегда будет моим персональным романтическим студенческим воспоминанием. Надеюсь, когда-нибудь снова погулять по Линцу, лет в 60», — завершает свой рассказ Аня.

 

ФОТО предоставлено Анной Шерстневой

 

Просмотров: 10508

Автор: Татьяна Рябова

Понравилась новость? Тогда: Подпишитесь на наши новости