Что такое официальный перевод документов и когда он нужен?

Обычный перевод может потребоваться для различных неофициальных целей. Если вам нужен перевод с официальной целью или, например, чтобы связаться с государственным учреждением, то он будет официальным. Его также могут называть перевод с печатью или судебный перевод. Компания AWATERA предлагает услуги качественного профессионального перевода официальных документов и других материалов.

 

 

Что стоит учитывать?

 

Перевод считается официальным при выполнении квалифицированным официальным переводчиком. Обычно на нем есть печать, необходимая для утверждения. Иногда трудно сразу определиться, какой именно вид перевода вам нужен. Если сомневаетесь, лучше всего уточнить это в учреждении, где вас об этом просят. Также можно проконсультироваться с бюро переводов.

 

Переводчики чаще всего работают со следующими документами:

 

  • Образование: дипломы, отчеты, грамоты;
  • Бизнес и работа за границей: счета-фактуры, договоры, выписки, торговые свидетельства;
  • Для импортных автомобилей: техпаспорта, КПК, документы на импортные автомобили;
  • Для ЗАГСа: свидетельства о рождении, браке, прописке;
  • Юридические переводы: законы, лицензии и директивы, дипломы, договоры, судебные решения, свидетельства о рождении;
  • Медицинские переводы: медицинская документация, клинические исследования, медицинские заключения, листовки-вкладыши.

 

Последние нуждаются в особом усердии. Это не перевод стандартизированного документа, а официальный перевод медицинского заключения, поэтому его невозможно подготовить очень быстро. Нужно найти точные ответчики слов и тщательно все проверить. Поэтому рекомендуем оставлять достаточно времени для перевода медицинских выводов – это тот тип документов, который нужно перевести действительно правильно. Такая документация – это вызов даже опытному официальному переводчику. Ведь специализированные тексты полны сокращений, и часто там встречаются ошибки и опечатки.

 

 

Что такое апостиль?

 

Если нужно заверить документы для другой страны, скорее всего, вам придется столкнуться с термином «апостиль». Это документ, подтверждающий подлинность официально изданной документации. Как правило, это один лист бумаги, на котором вы найдете пронумерованные точки, подтверждающие подлинность вложенного документа. Он используется при общении с украинскими, а также с иностранными государственными органами.

 

Благодаря апостилю можно использовать официальный документ без дополнительной проверки. Однако желательно уточнить в соответствующем учреждении, нужен ли вам перевод апостилированного документа.

 

 

 

Просмотров: 622

Понравилась новость? Тогда: letterПодпишитесь на наши новости