Переводчик Пучков не в восторге от русского кинематографа.
Дмитрий Пучков ездит по России с премьерой фильма «Однажды в Ирландии». Более известный под псевдонимом Goblin, Дмитрий озвучивает и переводит фильм вживую.
В Екатеринбурге 26 ноября между двумя сеансами фильма «Однажды в Ирландии» в «Синема парке», Гоблин пообщался с представителями СМИ, открыв секреты своей работы.
—Какие фильмы вы обычно переводите?
—Фильмы я выбираю только по своему вкусу. А обычно то, что нравится мне — нравится и массовой аудитории. Вот это кино «Однажды в Ирландии» — хорошее, малобюджетное, но очень душевное. В ближайшем будущем поеду с ним в Челябинск, Ярославль, а потом возьмусь за перевод нового фильма. Переводил мультфильмы, сериал «Царь горы».
—Какие жанры вам нравятся самому?
—Народ не ходит в кино думать и рефлексировать — он ходит отдыхать. Поэтому нужны комедии, пусть и малобюджетные, с неизвестными актерами — но чтобы были по-настоящему хорошими. Сам я в прошлом работал в милиции, поэтому люблю детективы, боевики со стрельбой и погонями. Фильмы сейчас смотрят массовые и кассовые, те, в раскрутку которых вложено много денег. К примеру, я сам начал снимать два фильма, выступал в качестве сценариста и режиссера. Но мне сказали — надо вложить деньги в раскрутку, а окупятся ли — непонятно. В итоге фильмы мои на полке лежат, кусками сняты, выпустить не могу.
—Какие фильмы 2011 года вы считаете интересными, а какие — провальными?
—Редко смотрел кино в этом году. Вот понравился «Железная хватка» братьев Коэнов. Занимался переводами «Несносных боссов», «Очень плохой училки» — массовые комедии для всех. Русские фильмы разочаровали — Михалков со своей «Цитаделью», «Жила-была одна баба». Понравился Звягинцев с «Возвращением». Хорошее кино — с хорошими диалогами, сюжетом, простое и понятное — сделать сложно.
—Вы делали перевод и пародию на «Властелина колец». Обещают, что скоро в прокат выйдет приквел «Хоббит». Есть желание поработать с ним?
—Да, я уже присматриваюсь к нему и планирую. Фильмом «Властелин колец» и режиссером Питером Джексоном очень восхищаюсь, качественное кино. Много работал над ним, все в нем нравится!
—Как вы относитесь к студии «Кураж Бомбей», которые занимаются переводами в вашем стиле?
—Слышал много о них, но лично не знаком, с творчеством тоже. Но они переводят за 1,5-2 часа один фильм. Насколько можно сделать это качественно, если у меня работа над одним фильмом занимает от трех дней до рабочей недели?
—Пойдете смотреть новый фильм о Высоцком, о котором все говорят?
—В фильме покажут мой мир, СССР, мое время. Высоцкий тогда для всех был героем, любимым певцом и поэтом, его знали и любили все, его песни звучали из каждого окна. Он для всех — герой своего времени. Видел фильм кусками, трейлер смотрел. Там Высоцкого гнобит КГБ, показаны его проблемы с наркотиками. Зачем это все? Я посмотрю, конечно, но не думаю, что мне понравится.
—Вы на выборы пойдете?
—Только не спрашивайте, за кого голосовать буду — никогда не говорю. А ходить — всегда хожу. И всех призываю голосовать! Сам голосую за хорошую и сильную партию.
Просмотров: 1579
Автор: Марина ПОДКОРЫТОВА